石家庄快餐美食交流组

《我在英国教功夫》——西方武术界怎么认可中国功夫?

只看楼主 收藏 回复
  • - -
楼主

武学小白

西方武术界朋友怎样理解“中国武术”和“中国功夫”?

我们中国人认为:武术是徒手搏击和使用冷兵器搏击的技术。功夫是练武者通过长期刻苦练习,形成的神经系统的快速反应能力、肢体的快速运动变化能力、击打和抗击打能力等。而且,武术界历来就有“练武不练功,到老一场空”的说法,既强调练功的重要性,又说明练武和练功是密不可分的。

我到了英国之后,我的弟子们告诉我,他们认为:中国武术是我们建国后发展起来的以健身为主的表演套路。中国功夫是我国传统的集搏击与健身于一体的武功。因此,他们对中国武术的英文翻译是Chinese Martial Arts,Art是艺术的意思。而对中国功夫的英文翻译是Chinese Kung Fu。因为他们对世界上这种独一无二的神秘的中国功夫,无法下确切定义,所以只能音译。又因他们受港人的影响,“功”字就用了港音“kung”。

我看过不少居英的中国武术教练在英国报刊上登出的广告,他们大多用“功夫”这个词。在说明他们的功夫时,多使用“Combat skill”(格斗技能)这一词组,也有用“Chinese boxing”(中国式的拳击)来作解释的。

看来,西方武术界朋友和居英的中国武术教练,对“中国武术”和“中国功夫”的理解是一致的。

马老

英国一武术协会颁发给马老的武术家证书

武学小白

西方武术界朋友怎样评价一位中国武术家的功夫水平?

西方武术界朋友评价一位中国武术家的功夫水平,首先,是通过有关资料,了解这位武术家的功夫流派、师承关系、段位级别、获奖情况等。他们也同样看重这些名份一类的东西。我的弟子耐克曾告诉我,他以前的一位中国武术老师认为,在学院学习的功夫不如在民间学的,民间的功夫又数嫡传的功夫正宗。因此,他们都希望找正宗传人学习功夫。

其次,他们要通过观看教学录相带,或参加学习班,来进一步了解该武术家的理论水平和实际运用水平。

再次,如若有机会,他们会采取访问或订课的形式,与其面对面地探讨一些问题,并试手切磋,来检验证实他的真实功夫水平。至此,他们才会最终给出一个评价,或者称他为名副其实的武术家,或者称他为表演型的武术家。为何他们非要试手之后才下定论呢?这是因为他们以前曾误信过一些名家夸张的教学录相带。我的好几位英国弟子,都曾带着一些名家的搏击教学录相带,到我家放给我看,当场还作了一些评价和解释。他们能准确地分辨出哪些对搏镜头是真的,哪些对搏镜头是假的,他们是很认真的。

由此看来,如果想到西方教中国功夫,最主要的是要有真功夫。当然,武德是本,武出于德,两者相辅相承,并不矛盾。

马老

马老与部分英国弟子合影


举报 | 1楼 回复

友情链接